Вчера сидели, переводили на английском... Преподавательница дала безумно простую фразу (повторяли модальные глаголы) : "В комнате очень темно. Я не могу найти свои вещи." Все перевели слово вещи как things. И только я, только я перевела как clothes. Потом подумала и в скобках написала things. Ну не ппц ли?
Что называется, "автор как бэ намекает нам..." (с)