Для моих лингвострадающих, англоговорящих и просто интересующихся читателей.

Сегодня на аналитике читали рассказ Эпштейна, и там были следующие строки: "Young writers often suppose that style is a garnish for the meat of prose, a sauce by which a dull dish is made palatable."
Итак, дамы и господа, у нас есть метафора - meat of prose. И, в таком случае, если prose - это meat, то что же такое тогда verse? В нашей немногочисленной ныне группе из трёх человек все дали разные ответы и дали разные обоснования. Очень хотелось бы узнать ваши варианты и объяснение своего выбора.